LAURA DÉCHIFFRE

LES VINGT MONDES!

 

Laura déchiffre les vingt mondes !

par

 

 

Marie-Laure Rosita

  De Shazer

 

Marie-Laure Rosita de Shazer

(Chicago, USA)

 

 

ISBN: 1-931948-88-7

 

 

Marie Laure Rosita de Shazer est professeur de langues (français, espagnol et chinois mandarin), pédagogue et écrivaine dans l’Ohio, aux Etats Unis.  Après ses deux  maîtrises de chinois, de civilisation et de culture et d’éducation, elle a  enseigné en Europe, en Chine et au Wisconsin.

Marie Laure Rosita de Shazer a aussi publié un manuel pédagogique, Chinese for Everyone for All Ages and Learning Styles, - dans lequel elle mêle les théories de Karl jung (Learning Styles) et de Howard Gardner (Multiple Intelligences).

Son travail consiste à développer des programmes pédagogiques en langues étrangères, et à en appliquer les théories en éducation. Un Dictionnaire du chinois est en cours de préparation : il s'agira d'une méthode neurologique pour mémoriser les caractères chinois de A à Z.

     

 

        Laura Bon est une jeune étudiante en chinois et en études commerciales qui est persuadée que les idéogrammes chinois peuvent dévoiler le passé des anciennes civilisations et des problèmes actuels. Sa vie change complètement lorsqu’elle reçoit le livre d’un auteur mystérieux qui lui demande d’analyser vingt mondes :

 

1) le monde linguistique ( la tour de Babel). 2) le monde du jardin d’Eden.  3)  le monde de l’arbre de vie.   4) le monde des  animaux. 5) le monde de la superstition.  6) le monde de la  pensée chinoise.   7) le monde de la vie et de  la mort. 8) le monde de l’immortalité. 9) le monde du bonheur.  10) le monde du yin et du yang. 11) le monde du soleil et de la lune. 12) le monde de la beauté.  13) le monde des mythologies grecques, romaines, scandinaves  et chinoises. 14) le monde de l’amour. 15) le monde des légistes. 16) le monde de la violence. 17) le monde des écrivains révolutionnaires. 18) le monde des épidémies. 19) le monde des inventeurs de la langue romanisée en chinois. 20) le monde de la femme.
 

C’est en traversant les vingt mondes et en déchiffrant les caractères chinois

 que Laura  découvrira l’identité de cet auteur.

 
De la même auteure chez d'autres éditeurs:
 
Nouvelles : Le village d’hommes ( Édition le Manuscrit Nouvelles)
Résumé:  Chine moderne et traditions,des bribes de vie où la sagesse est le maître-mot.  Opium, révolution culturelle, guerre sino-japonaise, concubines, travail enfantin, délocalisation, contrefaçon... autant de maux que la Chine a dû et doit encore subir aujourd’hui. En les confrontant aux phobies des ancêtres et au pouvoir de la langue chinoise chez les opprimés, l’auteur nous fait pénétrer dans le jardin de la Chine pour comprendre la sagesse qu’on lui connaît. Et bien que la plupart des Chinois pensent que tout est écrit, les personnages de ces nouvelles tendent à trouver la force morale qui leur permettra de maîtriser leur avenir...
 
Roman : Pan yu Liang la femme sino-française qui voulait être Manet (Édition Le Manuscrit Roman) : la vraie histoire du  destin tourmenté d’une femme peintre chinoise à la fin du XIXè siècle
Résumé: L’incroyable histoire de Chiu Xin, orpheline vendue à l’âge de quatorze ans à un bordel, puis rachetée par un fonctionnaire des douanes nommé Pan zhang hua. En plus de la liberté, il lui donne un nouveau nom : Yu liang. Dès lors, cette passionnée de peinture impressionniste n’écoutera que son coeur : grâce à Pan, elle part étudier l’art à Shanghai puis à Paris. Cependant le public puritain chinois est-il à même d’apprécier ses portraits de femmes nues ? Face A 0 l’incompréhension et au scandale, Pan Yu Liang pourra-t-elle réaliser son rêve et arriver un jour à la hauteur de son idole, Edouard Manet ?
 
Manuel pédagogique : Chinese for Everyone for All Ages and Learning Styles; dans lequel se mêle les théories de Karl jung (Learning Styles) et de Howard Gardner (Multiple Intelligences) aux éditions trafford (Canada). ce livre peut se trouver dans tous les points de vente: barnes and noble, amazon, www.childbook.com